যিনি স্বেতলানা নামটি নিয়ে এসেছিলেন

সুচিপত্র:

যিনি স্বেতলানা নামটি নিয়ে এসেছিলেন
যিনি স্বেতলানা নামটি নিয়ে এসেছিলেন

ভিডিও: যিনি স্বেতলানা নামটি নিয়ে এসেছিলেন

ভিডিও: যিনি স্বেতলানা নামটি নিয়ে এসেছিলেন
ভিডিও: কতটা চ্যালেঞ্জিং ছিল \"আমাজন অভিযান\"এর শুটিং করা, কি বললেন দেব? 2024, এপ্রিল
Anonim

স্বেতলানা নামটি সর্বাধিক প্রচলিত বলা যায় না, এটি সোফিয়া, আনাস্তাসিয়া, এলিজাবেটার মতো মহিলা নামগুলির কাছে নিকৃষ্ট মানের এবং তবুও এটি রাশিয়ান নামের অভিধানে দৃly়ভাবে আবদ্ধ। যারা তাদের কন্যাদের জন্য এই নামটি চয়ন করেন তারা কেবল এটির সুন্দর শব্দ দ্বারাই নয়, এর স্লাভিক উত্স দ্বারাও আকৃষ্ট হন।

ভি। ঝুকভস্কির ব্যান্ড "স্বেতলানা" এর চিত্রণ
ভি। ঝুকভস্কির ব্যান্ড "স্বেতলানা" এর চিত্রণ

স্বেতলানা নামের রাশিয়ান ভাষী উত্স সন্দেহের বাইরে। এর জ্ঞানীয় শব্দগুলি হ'ল "আলো", "আলো"। এটি স্নেহানা, মিলানার মতো আদিম স্লাভিক নামের মতো দেখাচ্ছে। এই সাদৃশ্য এমনকি বিজ্ঞানী-ফিলোলজিস্টদেরও বিভ্রান্ত করেছিল, যারা কিছু সময়ের জন্য স্লাভিক নামটি বিবেচনা করেছিল, যা প্রাক-খ্রিস্টীয় যুগে উত্থিত হয়েছিল।

ইতিহাসবিদদের গবেষণা এই ধারণাটিকে অস্বীকার করেছিল: প্রাচীন রাশিয়ার কোনও নথিতে এই নামটি পাওয়া যায়নি। এর স্বতন্ত্রতা এই সত্যে নিহিত যে, বেশিরভাগ নামের মতো নয়, এর উপস্থিতির সঠিক সময় এবং এমনকি স্রষ্টাও জানা যায়।

নাম স্রষ্টা

স্বেতলানা নামটি রাশিয়ান কবি আলেকজান্ডার ভোস্টোকভের (1781-1864) জন্মগ্রহণ করে। এই ব্যক্তির আসল নাম আলেকজান্ডার-ভল্দেমার ওস্তেনেক, তিনি আধুনিক এস্তোনিয়ার ভূখণ্ডে জন্মগ্রহণ করেছিলেন, তিনি জাতীয়তার সাথে জার্মান ছিলেন এবং ১৯ বছর বয়স পর্যন্ত রাশিয়ান একটি শব্দও জানেন না। তবে পরে, ক্যাডেট কর্পস-এর সেন্ট পিটার্সবার্গে অধ্যয়নকালে তিনি রাশিয়ান ভাষা শিখেন এবং রাশিয়ান সংস্কৃতির প্রেমে পড়েন। এবং এত কিছুর পরে তিনি তাঁর জার্মান নামটি রাশিয়ান ভাষায় পরিবর্তন করেছিলেন।

এই কবি রোমান্টিকতার যুগে বেঁচে ছিলেন এবং কাজ করেছিলেন, যখন লেখকরা তাদের কাজকে লোককাহিনী, "দেশীয় প্রাচীনত্ব" এর চিত্রগুলিতে পরিণত করতে পছন্দ করেছিলেন। উ: ভোস্টোকভও এর ব্যতিক্রম ছিলেন না। তিনি একটি কবিতা লিখেছিলেন, যার ধারাটি "বীরত্বের গল্প" হিসাবে সংজ্ঞায়িত হয়েছিল। অবশ্যই, এই জাতীয় কাজে চরিত্রগুলির স্লাভিক নামগুলি বহন করতে হয়েছিল। কবি মূল চরিত্রটিকে মস্তিস্লাভ নামে অভিহিত করেছিলেন - রাশিয়ায় এই জাতীয় নামটি আসলেই ছিল এবং নায়িকার জন্য তিনি স্বেতলানা নামটি নিয়ে এসেছিলেন।

সুতরাং, এ ভোস্টোকভের "মস্তিস্লাভ এবং স্বেতলানা" কবিতাটির জন্য ধন্যবাদ রাশিয়ান সাহিত্যে প্রবেশ করেছে।

নামের ভাগ্য

যদি এ ভোস্টোকভ স্বেতলানা নামটি তৈরি করেন তবে ভ্যাসিলি ঝুকভস্কি তাকে "জীবনের শুরু" দিয়েছিলেন। এই কবি জার্মান এবং ইংরেজ রোমান্টিক লেখকদের দ্বারা তাঁর অনুমোদিত অনুবাদগুলির জন্য বিখ্যাত হয়েছিলেন। এর মধ্যে একটি হ'ল জার্মান কবি জি বার্গার "লেনোরা" এর ব্যান্ডেল। ভি। ঝুকভস্কি বাল্যড লিউডমিলায় তাঁর মৃত বধূ দ্বারা নিয়ে যাওয়া একটি মেয়ে সম্পর্কে এই রোম্যান্টিকভাবে চতুর গল্পটি মূর্ত করেছেন emb

তবে লেখক সন্তুষ্ট ছিলেন না: তিনি একটি সত্যই রাশিয়ান রচনা তৈরি করতে চেয়েছিলেন, এবং লিউডমিলায় একটি "বিদেশী উচ্চারণ" ছিল। এবং ভি। ঝুকভস্কি একই প্লটটিতে আরেকটি গান লিখেছেন - "স্বেতলানা"। এবার, নায়িকা এমন একটি নাম পান যা স্লাভদের মধ্যে পাওয়া যায় নি, তবে রাশিয়ান সাহিত্যে ইতিমধ্যে বিদ্যমান।

ভি। ঝুকভস্কির হালকা হাত দিয়ে নামটি জনপ্রিয় হয়ে ওঠে। সত্য, সেই যুগে বাপ্তিস্মে নাম দেওয়া হয়েছিল, এবং ক্যালেন্ডারে স্বেতলানা নামটি হতে পারে না। তবে সরকারী নামের পাশাপাশি, "বাড়ি" ছিল, যা পঙ্গুগুলি পরিবারের চক্রের বাইরে ব্যবহৃত হয়। এম। লের্মোনটোভের নাটক "মাস্ক্রেড" এর নায়িকা স্মরণ করার জন্য যথেষ্ট, যাকে কখনও কখনও নিনা বলা হয়, এখন নাস্তাস্য পাভলভনা। যেমন একটি অনানুষ্ঠানিক ডাকনাম হিসাবে, স্বেতলানা নামটি 19 শতকে ব্যবহৃত হয়েছিল। এটি অভিজাতদের দ্বারাও পরা ছিল, উদাহরণস্বরূপ, ব্যারনেস স্বেতলানা নিকোল্যাভেনা ভ্রভস্কায়া।

১৯১17 সালের বিপ্লবের পরে, নামকরণে গির্জার একচেটিয়া হস্তান্তরিত হওয়ার পরে, নথিতে ইঙ্গিত দিয়ে স্ব্বেতলা নামটি সরকারীভাবে দেওয়া শুরু হয়েছিল।

1943 সালে নামটি অর্থোডক্স চার্চ দ্বারা স্বীকৃত হয়েছিল। না, সেই নামের কোনও মহিলা ক্যানোনেজড ছিল না, তবে সেন্ট ized ফোটিনিয়া। এই গ্রীক নামের অর্থ "উজ্জ্বল", এবং স্বেতলানা নামটি এর এনালগ হিসাবে স্বীকৃত ছিল।

প্রস্তাবিত: