"তারা ক্ষুব্ধদের কাছে জল নিয়ে যায়" এই উক্তিটি কী করে?

সুচিপত্র:

"তারা ক্ষুব্ধদের কাছে জল নিয়ে যায়" এই উক্তিটি কী করে?
"তারা ক্ষুব্ধদের কাছে জল নিয়ে যায়" এই উক্তিটি কী করে?

ভিডিও: "তারা ক্ষুব্ধদের কাছে জল নিয়ে যায়" এই উক্তিটি কী করে?

ভিডিও: "তারা ক্ষুব্ধদের কাছে জল নিয়ে যায়" এই উক্তিটি কী করে?
ভিডিও: [কারাওকে / থাইসুব] তোমাকে ভুলে যাওয়া 2024, মার্চ
Anonim

কিছু প্রবাদ প্রবন্ধের অর্থ ব্যাখ্যা প্রয়োজন হয় না, এবং কিছু কিছু অর্থ বোধগম্য হয়। ক্ষতিগ্রস্থদের কাছে কেন জল বহন করা দরকার, তারা অন্য কী কী করেছে তা কেউ ব্যাখ্যা করতে পারে না। তবে এই বা এই ভাবটিটি কোথা থেকে এসেছে, আপনি এটি সন্ধান করতে পারেন।

আপনার জল এখানে আসা যাক
আপনার জল এখানে আসা যাক

অসন্তুষ্ট হওয়া অপমানজনক। "তারা ক্ষুব্ধদের কাছে জল নিয়ে যায়" এই উক্তিটি পরিস্থিতি আরও বাড়ে। কিন্তু রাশিয়ান মানসিকতার প্রকাশটি কোথা থেকে এসেছে এবং অতিরিক্ত বিকল্পগুলির সাথে অপমানের তালিকা পরিপূরক করতে? এটি কেবল বাক্যাংশের রূপান্তরের পুরো পথটি ট্রেস করেই শেখা যায়।

রাশিয়ান ভাষায়, প্রবাদটির বেশ কয়েকটি সংস্করণ রয়েছে এবং এই বাক্যাংশের কেবলমাত্র অর্ধেকই ব্যাপকভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে। এর সম্পূর্ণ সংস্করণে, এটি দেখতে এরকম দেখাচ্ছে: "তারা অশুদ্ধ লোকদের কাছে জল নিয়ে যায় এবং অপরাধীদের জন্য আগুন দেয়।" এছাড়াও, এর আগের সংস্করণ রয়েছে - "তারা রাগের উপরে জল রাখে এবং স্ফীতভাবে ইট দেয়", "তারা একগুঁয়ে ঘোড়ায় রাগের উপরে জল বয়ে যায়", "তারা রাগের কাছে জল নিয়ে যায়, তারা গরমের জন্য রুটি বেক করে they একটি "," বরফ হিমশীতল।"

অবাক করা প্রশ্ন - আমি কেন জলবাহী

এই সমস্ত অভিব্যক্তিগুলি একটি জিনিস দ্বারা এক হয়ে যায় - জল পরিবহন এবং ক্যারিয়ারের বৈশিষ্ট্য। এটি জানা যায় যে জলবাহী ঘোড়াগুলিতে কাজ করেছিল, সুতরাং, ঘোড়াগুলির যে বৈশিষ্ট্যগুলি পরিবহণ করা হয়েছিল তার বৈশিষ্ট্যগুলি বিবেচনা করে তা বোধগম্য হয়।

এটি স্পষ্ট যে একটি ঝাঁকুনী যুবক ট্রটারের ক্ষতি ছাড়াই খোলা ব্যারেলে জল আনা সম্ভব নয়, অতএব, শান্ত, প্রায়শই ওয়ার্ক ঘোড়াসহ লেখা থাকে, কেউ বলতে পারে যে, byশ্বরের দ্বারা বিক্ষুব্ধ হয়ে এই ভূমিকার জন্য বেছে নেওয়া হয়েছিল। এই প্রসঙ্গে, এই বাক্যটির traditionalতিহ্যবাহী বোঝাপড়া, নিজেকে কোনও অপরাধের সাথে অপমান না করার এবং ক্ষয়ক্ষতিযুক্ত শ্রম শক্তির মতো না হওয়ার আহ্বান হিসাবে তুলনামূলকভাবে ন্যায়সঙ্গত।

তবে কীভাবে প্রবাদটির মূল শব্দটি বোঝা যায়, কী শব্দটির সাথে - রাগ করে?

কেন রাগ করে জল নিয়ে যাবেন

প্রতিশব্দ ব্যবহার করে প্রবাদটির অর্থ কিছুটা বদলে গেছে। লোক জ্ঞানের অর্থের অর্থ রূপান্তরকরণের বিষয়টি নিজেই অনন্য নয়, উদাহরণস্বরূপ, প্রবাদটি "কাজটি নেকড়ে নয়, এটি বনের দিকে পালাবে না", যা আধুনিক অর্থে কাজ স্থগিত করার ক্ষমতা মানে অনির্দিষ্ট সময়ের জন্য বাস্তবে, প্রবাদটির সারমর্মটি হ'ল কাজটি কোথাও যাবে না এবং এটি কোনও অবস্থাতেই করতে হবে। তদুপরি, বর্ণগত পরিবর্তন না করেও অর্থটির পরিবর্তন হয়েছে।

মূল শব্দের প্রতিস্থাপনের সাথে প্রবাদটির অর্থ পরিবর্তিত হয়েছিল, যা এর মূল অর্থের পরিবর্তে কোনও বস্তুর আচরণের নিচু, শীতল রক্ত বিশ্লেষণের আহ্বান জানিয়েছিল।

"তারা রাগান্বিতদের উপর জল বহন করে, এবং ফুঁকানো ইটগুলিতে" এই অভিব্যক্তিটির ছন্দবদ্ধ গুদাম আমাদের টিজার হিসাবে বাক্যাংশটির ব্যবহার সম্পর্কে ধারণা তৈরি করতে দেয়। এই প্রসঙ্গে স্ফীত হ'ল ইনফ্ল্যাটেবল টায়ার যা নাজুক পণ্য পরিবহনের সময় যাত্রাকে নরম করে দেয় এবং শব্দের উপর একটি নাটক - স্ফীত, অর্থ ফুলে যায়, ক্ষুব্ধ হয়।

আরগোতে "অসন্তুষ্ট"

সম্ভবত, জনগণের একটি নির্দিষ্ট শ্রেণির ব্যাখ্যায় প্রবাদটির অর্থের সংশোধন করার কোনও অর্থ নেই, যেখানে "ক্ষুব্ধ" অর্থ দোষীদের নিম্নতম শ্রেণির। যাইহোক, উজ্জ্বল চিন্তাকে বিকৃত করা যেতে পারে।

প্রস্তাবিত: